திருக்குறள் / Thirukkuṛaḷ

குறள்: 262

- குறள் 262
மு.வ உரை :
தவக்கோலமும் தவஒழுக்கமும் உடையவர்க்கே பொருந்துவதாகும்; அக் கோலத்தை தவஒழுக்கம் இல்லாதவர் மேற்கொள்வது வீண்முயற்சியாகும்.

சாலமன் பாப்பையா உரை :
முற்பிறப்பில் தவ நோக்கம் பெற்றிருந்தவர்க்கே இப்பிறப்பில் தவம் செய்ய நேரும். அத்தகைய நோக்கம் இல்லாதவர், இப்போது தவத்தை மேற்கொள்வதும் வீண்தான்.

கலைஞர் உரை :
உறுதிப்பாடும், மன அடக்கமும் உடையவருக்கே தவத்தின் பெருமை வாய்க்கும் எனவே கட்டுப்பாடான ஒழுக்கம் இல்லாதவர்கள், தவத்தை மேற்கொள்வது வீண் செயலேயாகும்

Tamil Transliteration :
Thavamum Thavamutaiyaarkku Aakum Adhanai 
Aqdhilaar Merkol Vadhu  

English :
To 'penitents' sincere avails their 'penitence'; 
Where that is not, 'tis but a vain pretence 

Meaning in English :
Penance is fit for penitents Not for him who in vain pretends