திருக்குறள்

பிறவிப் பெருங்கடல் நீந்துவர் நீந்தார் 
இறைவன் அடிசேரா தார். 

குறள் 10              
மு.வ உரை :
இறைவனுடைய திருவடிகளை பொருந்தி நினைக்கின்றவர் பிறவியாகிய பெரிய கடலைக் கடக்க முடியும். மற்றவர் கடக்க முடியாது

சாலமன் பாப்பையா உரை :
கடவுளின் திருவடிகளைச் சேர்ந்தவர் பிறவியாகிய பெருங்கடலை நீந்திக் கடப்பர்; மற்றவர் நீந்தவும் மாட்டார்

கலைஞர் உரை :
வாழ்க்கை எனும் பெருங்கடலை நீந்திக் கடக்க முனைவோர், தலையானவனாக இருப்பவனின் அடி தொடர்ந்து செல்லாவிடில் நீந்த முடியாமல் தவிக்க நேரிடும்

Tamil Transliteration :
Piravip Perungatal Neendhuvar Neendhaar 
Iraivan Atiseraa Thaar  

English :
They swim the sea of births, the 'Monarch's' foot who gain; 
None others reach the shore of being's mighty main 

Meaning in English :
The sea of births they alone swim Who clench His feet and cleave to Him